国产精品一区二区久久精品_日韩aⅴ在线免费观看_成年人免费看片网站_91在线影视_卡一卡2卡3卡精品网站_www.日本久久

EN
"/>
新作速覽|賓臨城·江南賦 / 文旅業(yè)態(tài)改造提升 湖州-綠健生態(tài)
2024/08/13
作者

設(shè)計(jì)單位|上海小波建筑設(shè)計(jì)有限公司

項(xiàng)目類型|建筑設(shè)計(jì)

項(xiàng)目地點(diǎn)|浙江,湖州

1111

1.jpg


盼君常往,千里鶯啼,喜事正釀

舉杯一盞,祝愿春天,常賦江南


I hope you will come to the southern town of China often. Here, birds are singing and swallows are flying everywhere, and good things are brewing. Please raise your glass and join me in wishing that the beauty of spring will always accompany the south of China.



概況

Overview



南潯古鎮(zhèn)位于湖州市南潯區(qū),地處江浙兩省交界處,明清時(shí)期為江南蠶絲名鎮(zhèn),是一個(gè)人文資源充足、中西建筑合璧的江南古鎮(zhèn),素有“文化之邦”和“詩書之鄉(xiāng)”之稱,20157月被評(píng)為國家AAAAA級(jí)旅游景區(qū),成為湖州市首個(gè)國家5A級(jí)旅游景區(qū),并向全球所有游客永久免票。古鎮(zhèn)距離上海、杭州、蘇州等城市交通便利,處于江、浙、滬之間中心位置區(qū)域。


The ancient town of Nanxun is located in Nanxun District, Huzhou City, at the junction of Jiangsu and Zhejiang provinces. It was a famous silk town in the Ming and Qing dynasties and has rich cultural resources. It is a typical southern Chinese town with a combination of Chinese and Western architectural styles. It has long been known as a "cultural hometown" and "a hometown of poetry and literature". In July 2015, it was rated as a national 5A-level tourist attraction, becoming the first 5A-level tourist attraction in Huzhou City and offering free admission to all visitors worldwide permanently.The ancient town is conveniently located near major cities such as Shanghai, Hangzhou, and Suzhou, and is situated in the central region between Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai.


2-1.jpg

區(qū)位關(guān)系 Geography relationships


項(xiàng)目位于南潯古鎮(zhèn)景區(qū)內(nèi)東大街146號(hào)C棟,與有著濃厚歷史文化和獨(dú)特自然景觀的古典園林“宜園”為鄰。屋前是一條有生活氣息的、淳樸的、未商業(yè)化開發(fā)的青石板小路--東大街。大街南側(cè)的頔塘河,橫貫整個(gè)古鎮(zhèn),是游客乘船進(jìn)入古鎮(zhèn)的主要水上交通通道。


The project is located at No. 146 East Street, Nanxun Ancient Town Scenic Area, with the classical garden "Yiyuan" as its neighbor, which has a rich historical and cultural heritage, as well as unique natural scenery. In front of the house is a simple and authentic cobblestone path without commercial development - East Street. The Nanxiang River, located on the south side of East Street, runs through the entire ancient town and is the main waterway for tourists to enter the town by boat.


3.jpg基地位置 Base Location


它是一座典型的江南三合小院,水聚天心,四水歸堂。屋后“宜園”常年綠樹籠罩,飛檐翹角,層巒疊翠,鳥語花香。


This is a typical courtyard architecture of the southern China, where water gathers in the center of the courtyard to form a pool where the water from all four eaves flows into. Behind the house is the "Yiyuan", surrounded by green trees all year round, with soaring gables and eaves, layer upon layer of green mountains, and the sound of birds and the fragrance of flowers.


4.jpg項(xiàng)目概覽Project Overview



場地

Old house



閑置的老宅,典型的高墻灰瓦建筑,高墻屹立,線條簡潔,沉穩(wěn)而莊重。


An old house standing empty, a typical high-walled gray-tiled structure, with tall walls standing tall, simple lines, stable and solemn.


5.jpg原始面貌Original appearance

 

屋內(nèi)空間幽閉靜謐,布局緊密,每個(gè)空間相對(duì)孤立狹小。外墻小尺度門窗使得內(nèi)部與外界缺乏關(guān)聯(lián)與互動(dòng),給人很強(qiáng)的壓抑感。二樓北側(cè)的園林美景,被小窗擋住,令人心生惋惜。


The interior space is very enclosed and quiet, with a compact layout, where each space is relatively independent and smaller. Small windows on the exterior walls prevent any connection or interaction between the interior and the outside, creating a strong sense of oppression. The beautiful garden on the north side of the second floor is obscured by small windows, which is a shame.


6.jpg內(nèi)部空間Interior space



策略

strategy



江南水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)+現(xiàn)代藝術(shù)空間


Jiang Nan Water Town and Modern Art Space


江南水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)與現(xiàn)代藝術(shù)空間結(jié)合,是一種傳統(tǒng)與現(xiàn)代相交融的創(chuàng)意實(shí)踐,用獨(dú)特的方式將古鎮(zhèn)的歷史韻味與現(xiàn)代藝術(shù)魅力相互融合,給人帶來全新的視覺體驗(yàn)和文化感受。設(shè)計(jì)主要圍繞藝術(shù)與生活的融合、歷史與現(xiàn)代的對(duì)話、開放式空間設(shè)計(jì)與運(yùn)用、空間環(huán)境的再營造、文化傳承與創(chuàng)新五方面將原有建筑空間進(jìn)行改造提升。


The combination of Jiangnan water town and modern art space is a creative practice that blends tradition and modernity, using a unique approach to fuse the historical charm of the ancient town with the charm of modern art, bringing people a brand new visual experience and cultural feeling. The design mainly focuses on the integration of art and life, dialogue between history and modernity, open space design and application, re-creation of space environment, and inheritance and innovation of culture, to upgrade and transform the existing architectural space.


7.jpg沿街--水簾洞 Along the street - water curtain Cave


水院共享空間是”江南賦”大廳外一個(gè)獨(dú)特區(qū)域,他不僅是一個(gè)觀賞景點(diǎn),更是一個(gè)集休閑、娛樂、文化、交流于一體的多功能場所。游客可以在此休息、品茶、觀景,感受江南水鄉(xiāng)的韻味和古鎮(zhèn)的魅力。


The Water Institute Shared Space is a unique area outside the "Jiangnan Fu" hall, not only serving as a place to appreciate the scenery of the wind, but also a multi-functional venue integrating leisure, entertainment, culture, and exchange. Visitors can relax and enjoy tea and scenery here, experiencing the charm of the Jiangnan water town.


8.jpg


9.jpg

共享空間--水院 Shared Space - Water Court


大廳的設(shè)計(jì)概念來源于搖曳在南潯河上石拱橋下的烏篷船,吧臺(tái)為船,大廳為三個(gè)烏篷,整個(gè)空間不光承載了民宿公區(qū)需求,同時(shí)還具備展廳功能。設(shè)計(jì)之初,我們將大廳與展會(huì)相結(jié)合,通過多元化的空間設(shè)計(jì),精心布局,形成了大廳+展會(huì)的創(chuàng)新模式,為游客打造了一個(gè)既舒適又富有特色的住宿與展會(huì)體驗(yàn)。


The design inspiration for the lobby comes from the Wupeng ship swaying under the stone arch bridge on the Nanxun River. The bar is the boat, and the lobby is three Wupeng. The space not only meets the needs of the public area, but also has an exhibition function. At the beginning of the design, we combined the lobby with the exhibition, and through the diversified spatial design and careful layout, we formed the innovative model of lobby + exhibition, creating a comfortable and unique accommodation and exhibition experience for tourists.


10.jpg烏篷大廳+展會(huì)空間 Wupeng Hall + Exhibition Space


11.jpg

船吧臺(tái) Boat bar


12.jpg


13.jpg

壁爐 Fireplace


一步一景的精細(xì)化場景設(shè)計(jì),將入住動(dòng)線和空間相結(jié)合,以空間構(gòu)成方式,打造出富有層次變化的藝術(shù)空間視覺體驗(yàn)。


The meticulous scene design with a different view at every step combines the check-in route and space to create an artistic spatial visual experience through the spatial composition method.


14.jpg

過道 Passageway


15.jpg

過道轉(zhuǎn)角 Corner of the Passageway


我們將莫奈《睡蓮》、梵高《星空》、畢加索《夢》、建筑大師柯布西耶《朗香教堂》、達(dá)利《永恒的記憶》、中國古詩詞畫等引入到空間中作為設(shè)計(jì)概念,并且每個(gè)房間匹配不同主題的私湯泡池,為每一位旅客打造獨(dú)享的居住空間。


We incorporate Monet's "Water Lilies," Van Gogh's "Starry Night," Picasso's "Dream," Le Corbusier's "Chapel of Ronchamp," Dali's "Eternal Memory," and Chinese ancient poetry paintings into the space as design concepts, and match each room with a private hot spring bath of different themes to create a unique living space for every guest.


南院|菡庭、芙庭、蕖庭|

設(shè)計(jì)靈感來源于莫奈的《睡蓮》系列畫作,以柔和的色調(diào)、水面的光影變化為主題,將自然元素巧妙地融入房型設(shè)計(jì)中。室外下沉泡池與地面無邊際交接,配搭上熱帶雨林植物,通過大面積落地窗和半開放式的設(shè)計(jì),使整個(gè)空間開敞通透充滿生活氣息。“出水芙蓉”,在泡池里來一場下午茶或燭光晚餐,無比的溫馨浪漫,讓人仿佛置身于睡蓮池畔,享受寧靜與美好。


The design was inspired by Monet's "Water Lilies" series of paintings, with soft colors and changes in light and shadow on the water as the main theme, integrating natural elements seamlessly into the room design. The outdoor sunken pool seamlessly merges with the ground, and is complemented by tropical rainforest plants. Through large area floor-to-ceiling windows and a semi-open design, the entire space is open and airy, filled with a sense of life. "Rising Lotus," have an afternoon tea or candlelight dinner in the hot spring, is incredibly warm and romantic, making one feel as if they are by the water lily pond, enjoying peace and beauty.


16.jpg

客房 Guest Room


17.jpg

恒溫泡池與下午茶 Constant temperature bubble pool and Afternoon Tea


|北院·星空|

房型設(shè)計(jì)以梵高的《星空》為靈感,蒼穹之下,流動(dòng)的線條,柔和的燈光,給人自由的時(shí)空感。我們將室外納入室內(nèi)一體化打造,從而使室內(nèi)外成為一個(gè)整體的無邊界的自由空間。


The design of the room was inspired by Van Gogh's "Starry Night," which features smooth lines, soft light, and a sense of freedom in time and space under the vast sky. We integrated the outdoor environment with the indoor space to create a seamless space between indoors and outdoors.


18.jpg


19.jpg


20.jpg

客房 Guest Room

 

在山里找了些天然大石頭鑲嵌在室外泡池中,使石頭與泡池成為一體。泡池的出水口去工業(yè)化成品設(shè)計(jì),采用混泥土澆筑,保留其清水混凝土的樣子。泡池周圍種上沙漠植物,配搭波斯風(fēng)格軟裝,營造了別具一格的浪漫沙漠異域場景體驗(yàn)。

 

We found some natural large stones in the mountains and embedded them in the outdoor hot spring pool, making the stones an integral part of the pool. The outlet of the hot spring pool was designed without industrialized finishes, using concrete casting to retain its appearance as a concrete surface. Desert plants were planted around the hot spring pool, and Persian-style soft furnishings were used to create a unique and romantic desert exotic scene experience.


21.jpg


22.jpg

室外恒溫泡池--臥虎飲水 Outdoor Constant temperature bubble pool - Tiger Drinking Water

 

|香閣·夢|

以畢加索的《夢》為設(shè)計(jì)靈感,色彩柔和,線條圓潤,我們將原有空間柔化、解構(gòu)、重組,采用非對(duì)稱、非線性的設(shè)計(jì)元素來構(gòu)建空間形態(tài),這種設(shè)計(jì)不僅能夠增加空間的趣味性和層次感,還能讓居住者以全新的視角去體驗(yàn)和理解自己的居住環(huán)境,創(chuàng)造出既溫馨舒適又充滿藝術(shù)氣息的夢幻空間。


Inspired by Picasso's "Dream," with soft colors and rounded lines, we softened, deconstructed, and reconstructed the existing space, using non-symmetrical and non-linear design elements to create spatial forms. This design not only increases the interest and depth of the space, but also allows the occupants to experience and understand their living environment from a new perspective, creating a cozy and artistic dreamlike space.


23.jpg


24.jpg


25.jpg

客房 Guest Room


26.jpg

恒溫泡池 Constant temperature bubble pool

 

|楓院·朗香|

致敬建筑大師--“柯布西耶”,他是20世紀(jì)最著名的建筑大師、城市規(guī)劃家和作家。房間采用開放式空間設(shè)計(jì),打破傳統(tǒng)的隔墻限制,使空間更加通透、寬敞,通過簡單的幾何形體組合出富有張力和美感的空間形態(tài)。

 

Tribute to the great architect - Le Corbusier.He was one of the most famous architects, urban planners, and writers of the 20th century. The rooms were designed with an open-plan layout, breaking down traditional barriers between walls to create a more spacious and airy atmosphere. Simple geometric shapes were combined to create dynamic and aesthetically pleasing spatial forms.


29.jpg


27.jpg


28.jpg


30.jpg

客房 Guest Room


庭院外泡池概念來源于《琵琶行》,天然石材“大珠小珠落玉盤”,瀑布流水“嘈嘈切切錯(cuò)雜彈”,楓樹就像“猶抱琵琶半遮面”的歌伎。


The concept of the outdoor hot spring in the courtyard is derived from the poem "Pi Pa Xing". natural stone is like "pearls falling on a jade plate," waterfalls are like "noisy and chaotic music played on stringed instruments," and maple trees are like veiled courtesans playing the pipa.


31.jpg室外泡池--琵琶泉 Outdoor Constant temperature bubble pool - Pipa Spring


宜園┃良夜、永晝、向晨┃

“好競春光醉良夜,即今庭院已飛花”。


"The beautiful scenery of spring makes one lose oneself in this wonderful evening, and now the courtyard is filled with fluttering petals."


房間整體顏色為黑色,搭配落地大面積窗戶使窗外的景色成為視覺的焦點(diǎn),讓居住者置身于一個(gè)既私密又開放的世界之中。在這里既可以沉浸在個(gè)人的思考與寧靜之中,又可以隨時(shí)感受到外界的廣闊與美好,形成一種內(nèi)與外、靜與動(dòng)、深邃與明亮完美融合的居住體驗(yàn)。


The entire room is painted in black, and the huge floor-to-ceiling windows make the outdoor scenery the focal point, allowing the occupant to live in a world that is both private and open. Here, one can immerse themselves in personal contemplation and tranquility, yet also feel connected to the vast and beautiful outside world at any moment, creating a living experience that perfectly blends inner and outer, stillness and movement, depth and brightness.


32.jpg客房 Guest Room


飛檐翹角,層巒疊翠,雕梁畫棟,每一磚一瓦都透露出歷史的厚重與文化的積淀。在這里,人們可以放下繁忙的工作和生活,享受一份難得的寧靜與安逸。


Soaring eaves and overhanging corners, layered mountains and peaks, carved beams and painted pillars - every brick and tile exudes the weight of history and the accumulation of culture. Here, people can leave behind their busy work and life and enjoy a rare tranquility and leisure.


33.jpg


34.jpg


35.jpg客房窗景 Room - Window View


┃宜園·永恒的記憶┃

將達(dá)利《永恒的記憶》作為房間空間設(shè)計(jì)概念,全屋黑色微水泥墻地一體化,柔軟的線條,流動(dòng)的空間,通過獨(dú)特的空間布局,讓人仿佛置身于《永恒的記憶》這幅畫作之中,靜享時(shí)間的流逝和永恒的思考,讓記憶在瞬息停留或永恒。


Using Dalí's "Eternal Memory" as the concept for the room space design, the entire house features black microcement walls and floors, soft lines, and fluid spaces. Through a unique spatial layout, people feel as if they are immersed in Dalí's "Eternal Memory" painting, enjoying the passage of time and eternal contemplation, allowing memories to linger or become eternal in an instant.


36.jpg


37.jpg


38.jpg客房 Guest Room


房間內(nèi)恒溫泡池,讓人仿佛置身于一幅流動(dòng)的水墨畫中,感受著古韻與現(xiàn)代的完美交融。窗外景色宛如畫卷,古樹掩映、奇石林立,點(diǎn)綴其間的亭臺(tái)樓閣透出幾分古樸與雅致。潺潺流水聲和偶爾的鳥鳴,就像是大自然的樂章。此刻,只剩下心靈深處的平靜與安寧,讓人沉醉其中。


The indoor temperature-controlled bubble pool in the room makes one feel as if they are immersed in a flowing ink painting, experiencing the perfect fusion of ancient charm and modern elegance. The scenery outside the window resembles a painting, with ancient trees, bizarre rocks, and pavilions and towers scattered about, exuding a touch of antiquity and refinement. The sound of trickling water and occasional bird calls is like a symphony of nature. At this moment, there is only tranquility and serenity deep within the soul, leaving one enchanted.


39.jpg


40.jpg

恒溫泡池與宜園 Constant temperature bubble pool and Yiyuan

 

窗外華燈初上,飛檐翹角,雕梁畫棟,山石花木,相映成趣。


The lights are just starting to come on outside, with soaring eaves, carved beams and painted pillars, mountains, rocks, flowers, and trees all blending together in a harmonious scene.


41.jpg

窗景--宜園 Window View - Yiyuan



結(jié)語

conclusion



這是對(duì)古鎮(zhèn)項(xiàng)目的一次新探索,設(shè)計(jì)風(fēng)格跳出古鎮(zhèn)文化圈,打破常規(guī),尋找新的設(shè)計(jì)語言與古鎮(zhèn)文化相結(jié)合。


This is an innovative exploration of the ancient town project, with a design style that breaks out of the circle of ancient town culture and seeks new design languages to combine with ancient town culture.


“江南賦”是一個(gè)EPCO新業(yè)態(tài)項(xiàng)目(設(shè)計(jì)、施工、運(yùn)營一體化全案打造),從項(xiàng)目的整體規(guī)劃、設(shè)計(jì)到施工、運(yùn)營,都進(jìn)行了周密的考慮和精心的組織,確保了項(xiàng)目的質(zhì)量和效率。這是一次意義深遠(yuǎn)的探索,給我們提供了寶貴的從設(shè)計(jì)到施工落地的建筑實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),為以后的發(fā)展打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。


"Jiang Nan Fu" is an EPCO new business model project (integrated design, construction, operation and management), from the overall planning, design to construction and operation, it has been carefully considered and meticulously organized to ensure the quality and efficiency of the project. This is a profound exploration that provides us with valuable architectural practice experience from design to construction implementation, laying a solid foundation for future development.


隨著人們的生活水平逐漸提升,大家對(duì)出行體驗(yàn)需求也逐漸提高。“精神需求”和“極致場景”的情感體驗(yàn)出現(xiàn),將對(duì)未來民宿、酒店的發(fā)展帶來很大的改變。文旅項(xiàng)目正處于迭代和演化階段,這將是新的一塊希望田野。


As people's living standards continue to improve, their demand for travel experiences is also increasing. The emergence of "spiritual needs" and "extreme scenarios" emotional experiences will bring about significant changes to the development of future inns and hotels. Tourism projects are currently in a stage of evolution and transformation, which will be a new field of hope.


未來,我們希望有更多的合作伙伴加入我們,共同創(chuàng)造更多精彩且有影響力的直營商業(yè)模式。


In the future, we hope to have more partners join us to create more wonderful and impactful direct-operated business models.



分享

Share



現(xiàn)場木工在墻上留下的指導(dǎo)手繪,他們并非專業(yè)建筑師,但其質(zhì)樸自然的藝術(shù)美感非常具有感染力!


The hand-drawn construction guidelines left by the on-site carpenter on the wall are not drawn by professional architects, but their simple and natural artistic aesthetics are very infectious!


42.jpg木工手繪 Woodworking hand-drawn


室外恒溫泡池施工遇到冬季最嚴(yán)寒天氣,現(xiàn)場施工非常艱難,為了防止混凝土因結(jié)冰而受損,搭棚、圍爐,泡池施工。


Construction of the outdoor temperature-controlled hot spring pool encountered the coldest winter weather, making the on-site construction very difficult. To prevent concrete from being damaged by freezing, a shelter and a stove were set up, and the hot spring pool was constructed.


43.jpg搭棚圍爐造景 build a tentAround the fireplaceLandscape Construction


44.jpg施工過程 Construction process


45.jpg一層平面圖 First floor plan


46.jpg二層平面圖 Second floor plan


47.jpg剖面圖 Section


項(xiàng)目名稱:賓臨城·江南賦設(shè)計(jì)師民宿

項(xiàng)目甲方:湖州南潯賓臨民宿服務(wù)有限公司

施工單位:湖州綠健生態(tài)休閑農(nóng)業(yè)開發(fā)有限公司

設(shè)計(jì)公司:上海小波建筑設(shè)計(jì)有限公司

全案設(shè)計(jì):吳曙光&潘小波

建筑面積:800平方米

完工時(shí)間:20244

項(xiàng)目地址:浙江湖州南潯古鎮(zhèn)東大街146號(hào)C

共建團(tuán)隊(duì):杭州云鹿酒店管理有限公司

科德智美(香港)門窗有限公司

路也家居美學(xué)館

湖州億通舒適家

禹順暖通

湖州鋒康智能科技有限公司

南京斯塔萬格新材料有限公司

張國松裝修團(tuán)隊(duì)


ProjectName: Binlincheng·Jiangnanfu designer B & B

Firstparty : Huzhou Nanxun Binlin B&B Service Co., Ltd

Construction: Huzhou Lvjian ecological leisure agriculture development Co., Ltd

Designcompany: Shanghai Xiaobo Architectural Design Co., Ltd

FullcasedesignWu shuguang & Pan xiaobo

Buildingarea: 800

Completiontime: April 2024

Projectaddress: No. 146 East Main Street, Nanshi Ancient Town, Huzhou, Zhejiang Province

Builttogether: Hangzhou Yunlu Hotel Management Co., LTD

Kede Zhimei (Hong Kong) Doors and Windows Co., LTD

Luyi home beauty Academy

Huzhou Yitong comfortable home

Yushun HVAC

Huzhou Feng Kang intelligent technology Co., LTD

Nanjing Stavanger new material Co., LTD

Zhang Guosong decoration team




發(fā)文編輯/網(wǎng)站審核|吳秀秀

版權(quán)?建道筑格ArchiDogs,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系media@archidogs.com

若有涉及任何版權(quán)問題,請聯(lián)系media@archidogs.com,我們將盡快妥善處理。




文章收藏
主站蜘蛛池模板: 国产肥熟女视频一区二区三区 | 吖v国产高清在线播放 | 999热精品视频 | 国产精品久久久久久亚洲调教 | 国产在线一区二区在线视频 | 视频精品国内 | 免费精品国产人妻国语 | AV无码一区二区二三区1区6区 | 欧美大尺度一区二区 | 91国内视频在线观看 | 成人免费av在线播放 | 久久免费看少妇高潮a片特黄网站 | 少妇愉情理伦片丰满丰满 | 国产超碰人人做人人爽Av | a级录像| 伊人情人色综合网站 | 大陆老太XXXXXHD | 国产成人一区二区三区免费 | 欧美日韩国产中文高清视频 | 国产亚洲精品成人av久久影院 | 狠狠插狠狠干 | 日本一级片视频 | 后入内射欧美99二区视频 | 一区二三区日韩精品 | 国产精品黄片 | 无码avav无码中文字幕 | videos日本多毛hd护士 | www.久久.com | 国产亲妺妺乱的性视频播放 | 国产日韩在线播放 | 成人无码h真人在线网站 | 日韩人妻无码一区二区三区久久 | 色综合九九 | 国产欧美亚洲精品第一区软件 | 无码AV中文一二三区 | 91桃色成人wangxhab| 亚洲精品无码AAAAA爱的色放 | 91亚洲成人| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一 | 少妇和教练在车里激情 | 在野外被三个男人躁爽白浆视频 |